<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Sodni prevajalec, Sodni prevodi, Sodni prevajalci</title>
	<atom:link href="http://www.sodni-prevajalec.com/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.sodni-prevajalec.com</link>
	<description>Prevajanje</description>
	<lastBuildDate>Mon, 07 Mar 2011 20:55:42 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0.1</generator>
		<item>
		<title>Dodiplomski študij mednarodne komunikacije in prevajanja na Univerzi v Hildesheimu</title>
		<link>http://www.sodni-prevajalec.com/2011/03/07/dodiplomski-studij-mednarodne-komunikacije-in-prevajanja-na-univerzi-v-hildesheimu/</link>
		<comments>http://www.sodni-prevajalec.com/2011/03/07/dodiplomski-studij-mednarodne-komunikacije-in-prevajanja-na-univerzi-v-hildesheimu/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 07 Mar 2011 20:55:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.sodni-prevajalec.com/?p=9</guid>
		<description><![CDATA[Dodiplomski študijski program Mednarodna komunikacija in prevajanje, ki ga ponuja nemška Univerza v Hildesheimu, se posveča tako praktičnim vsebinam, ki so za bodoče prevajalce zelo pomembne, kot tudi znanstvenim osnovam mednarodne komunikacije in prevajalske dejavnosti. Od študijske reforme v Nemčiji leta 2009 študij obsega pet semestrov študija v Hildesheimu, semester študija v tujini, ki praviloma [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Dodiplomski študijski program Mednarodna komunikacija in prevajanje, ki ga ponuja nemška Univerza v Hildesheimu, se posveča tako praktičnim vsebinam, ki so za bodoče prevajalce zelo pomembne, kot tudi znanstvenim osnovam mednarodne komunikacije in prevajalske dejavnosti. Od študijske reforme v Nemčiji leta 2009 študij obsega pet semestrov študija v Hildesheimu, semester študija v tujini, ki praviloma poteka v drugem letniku in kot zaključek študija diplomsko nalogo in ustni izpit. Kot osnovni jezik študija seveda velja nemški jezik, poleg tega pa morajo izbrati dva od treh tujih jezikov, ki jih program ponuja (angleščina, španščina in francoščina). Za španščino in fracoščino ponujajo tudi začetni tečaj, s katerim študenti osvežijo znanje jezika, za angleščino pa tovrstni tečaj ni predviden. Po uspešnem zaključku študija se nekateri diplomanti odločijo za delo v <a href="http://www.optimus-prevajanje.com">prevajalski agenciji</a>, mnogo pa se jih odloči za nadaljnji študij, predvsem s področja prevajanja, med katerim se tudi specializirajo za določena področja prevajanja. Mmnogi se tako kasneje posvetijo prevajanju pravnih besedil, tehničnim prevodom ali pa podnaslavljanju.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.sodni-prevajalec.com/2011/03/07/dodiplomski-studij-mednarodne-komunikacije-in-prevajanja-na-univerzi-v-hildesheimu/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Pregled prevoda pred tiskom</title>
		<link>http://www.sodni-prevajalec.com/2011/03/07/pregled-prevoda-pred-tiskom/</link>
		<comments>http://www.sodni-prevajalec.com/2011/03/07/pregled-prevoda-pred-tiskom/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 07 Mar 2011 20:53:43 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.sodni-prevajalec.com/?p=7</guid>
		<description><![CDATA[Pred tiskom je potrebno besedilo prevoda še skrbno pregledati ter popraviti slovnične, skladenjske in slogovne napake. To je potrebno storiti kljub temu, da je prevod opravil kakovosten in zanesljiv ponudnik prevajalskih storitev, ki je lahko naprimer tehnični prevajalec za tehnično prevajanje in temeljito pozna podjetje. Oblikovalci ali tiskarji ali administrativno osebje lahko v zadnjem trenutku [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Pred tiskom je potrebno besedilo prevoda še skrbno pregledati ter popraviti slovnične, skladenjske in slogovne napake. To je potrebno storiti kljub temu, da je prevod opravil kakovosten in zanesljiv ponudnik prevajalskih storitev, ki je lahko naprimer tehnični prevajalec za <a href="http://www.optimus-prevajanje.com/prevajanje-tehnicni-prevodi.php">tehnično prevajanje</a> in temeljito pozna podjetje. Oblikovalci ali tiskarji ali administrativno osebje lahko v zadnjem trenutku naredijo neupravičene spremembe ali spregledajo majhne napake v sicer kakovostno prevedenem dokumentu. Tudi najmanjše napake lahko pri naslovniku zmanjšajo zaupanje v projekt, izdelek ali storitev podjetja, zato je potrebna skrbnost in upoštevanje pravil ciljnega jezika. Končnih popravkov ni priporočljivo sporočati po telefonu, temveč v pisni obliki, da jih ni mogoče spregledati.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.sodni-prevajalec.com/2011/03/07/pregled-prevoda-pred-tiskom/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Postopek za prevajanje besedil</title>
		<link>http://www.sodni-prevajalec.com/2009/03/10/postopek-za-prevajanje-besedil/</link>
		<comments>http://www.sodni-prevajalec.com/2009/03/10/postopek-za-prevajanje-besedil/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 10 Mar 2009 22:24:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.sodni-prevajalec.com/?p=5</guid>
		<description><![CDATA[Večina prevajalskih agencij ima ustaljene postopke za proces prevajanja besedil. Procedura se začne s povpraševanjem stranke po prevodu besedila. Pri povpraševanju je pomembno, da stranka navede ali potrebuje samo prevod besedila, ali pa naj prevod vključuje tudi lekturo besedila, ki izboljša kakovosot ciljnega prevoda. Potem, ko so znani parametri željene storitve prevajalska agencija oblikuje ponudbo, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Večina prevajalskih agencij ima ustaljene postopke za proces prevajanja besedil. Procedura se začne s povpraševanjem stranke po prevodu besedila. Pri povpraševanju je pomembno, da stranka navede ali potrebuje samo prevod besedila, ali pa naj prevod vključuje tudi lekturo besedila, ki izboljša kakovosot ciljnega prevoda. Potem, ko so znani parametri željene storitve prevajalska agencija oblikuje ponudbo, ki jo pošlje stranki. Če se stranka strinja s ponudbo za prevajanje, prevajalska agencija začne s prevajanjem. Po koncu prevoda se končni prevod besedila pošlje stranki oziroma ga lahko stranka tudi sama pride iskat na sedežu prevajalske agencije.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.sodni-prevajalec.com/2009/03/10/postopek-za-prevajanje-besedil/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Sodni prevodi</title>
		<link>http://www.sodni-prevajalec.com/2008/12/17/sodni-prevodi/</link>
		<comments>http://www.sodni-prevajalec.com/2008/12/17/sodni-prevodi/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 17 Dec 2008 23:25:14 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Sodni prevajalci]]></category>
		<category><![CDATA[Sodni prevajalec]]></category>
		<category><![CDATA[Sodni prevodi]]></category>
		<category><![CDATA[Sodno overjeni prevodi]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.sodni-prevajalec.com/?p=4</guid>
		<description><![CDATA[Sodni prevodi so prevodi, ki jih izvajajo posebne vrste prevajalci. Gre za prevajalce, ki so sodno zapriseženi oziroma so s posebnim sklepom imenovani za stalne sodne tolmače. Gre za posebno zahtevne vrste prevodov.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Sodni prevodi so prevodi, ki jih izvajajo posebne vrste prevajalci. Gre za prevajalce, ki so sodno zapriseženi oziroma so s posebnim sklepom imenovani za stalne sodne tolmače. Gre za posebno zahtevne vrste prevodov.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.sodni-prevajalec.com/2008/12/17/sodni-prevodi/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

